Ela deve ser contida... e, a cada dia, eu temo mais pelo que ela fará, se formos descobertos.
Mora biti zaustavljena. I svakog dana sve više se plašim šta æe uraditi ako budemo otkriveni.
Tenho um pressentimento que, se formos para o Leste vamos achar camarão, então vire para a esquerda!
Имам неки осећај да ако кренемо источно да имамо шансе да нађемо шкампе, зато скрени лево.
Se formos mais rápido vamos descarrilhar.
Ako budemo išli brže, izletećemo sa šina!
Não só iremos conseguir dormir mas também, se formos atacados no meio da noite, não vamos nem notar.
Ne da æemo samo zaspati nego i ako nas napadnu u sred noæi, neæe nas biti briga.
Se formos acreditar nos cálculos de Fogg... ele poderá dar a volta ao mundo e voltar para cá em 15 dias!
Povjerujemo li u Foggovu raèunicu, obišao bi svijet i vratio se u Englesku u 14 dana!
Eu estava pensando, se formos à público, colocar a história toda na internet?
A da izaðemo s tim u javnost. Preko Interneta.
Lembre-se, se formos descobertos pelo Vaticano, seremos excomungados.
Запамтите, ако нас Ватикан открије, бићемо екскомуницирани.
Se formos por aqui, ficaremos em pedaços.
Ako idemo kroz ovo, razleteæemo se u komade.
Se formos descobrir o que é isso... precisamos localizar e interceptar esse objeto.
Da bi saznali o èemu se radi, moramo da lociramo i presretnemo taj objekat.
Se formos por ai, teremos um choque anafilático.
Ako ga neko od nas dotakne, imali bi problema sa alergijom.
Estamos presos na mente do Fischer, lutando contra o seu exército particular, e se formos mortos, ficaremos perdidos no limbo, até o nosso cérebro virar ovos mexidos.
Сада смо заробљени у Фишеровом уму и боримо се са његовом приватном војском. Ако погинемо... остаћемо у лимбу док нам мозак не постане кајгана.
John, se formos decifrar este código, temos que encontrar mais evidências.
Džone, ako hoćemo da dešifrujemo ovaj kod, moraćemo da potražimo još dokaza.
Se formos rápido o suficiente, chegaremos antes de Nizam.
Ako požurimo možemo da stignemo pre Nizama.
Se formos pegos, lembre de quem foi a ideia, certo?
Ako nas uhvate, seti se èija je to bila ideja.
Mas se formos estraçalhados, culparei você.
Само да знаш, ако будемо растргнути, кривићу тебе.
Se formos ao sul, à terra de Lazarheen, os Homens-Ovelha nos matarão e tomarão seus dragões.
Ako odete na jug zemlje od Lazarheen, Jagnje Muškarci će nas ubiti i uzeti svoje zmajeve.
Se formos para Oeste ao mar de Dothraki, o primeiro khalasar que encontrarmos nos matará e tomará seus dragões.
Ako idemo na zapad Dothraki moru, Prvi Khalasar izlazimo u susret će ubiti nas i uzeti svoje zmajeve.
Se formos negociar com os Starks, a garota tem grande valor.
Ako odlučite da pregovara sa Starks, devojka ima neku vrednost.
Mas se formos cuidadosos e astutos, acho que pode ser realizado.
Ali ako si pažljiv i pametan, verujem da se to može uraditi.
Disse a ele que se formos pagar por uma lua de mel, ambos deveríamos fazer mais horas extras.
Рекла сам му да ако желимо да идемо на медени месец, морамо да радимо прековремено.
E se formos todos iguais e o universo nos amar igualmente?
Šta ako smo svi mi jedinstveni i svemir sve nas voli podjednako?
Se formos lá falar com eles... será patético.
Ako im fizièki odemo reæi da budu malo tiše, ispast æemo jadni.
Se formos à guerra... podemos perder tudo que construímos.
Ako zaratimo s njima, možemo izgubiti sve što smo stvorili.
Se formos lá agora, algum de nós não volta.
Ako sad krenemo, necemo se vratiti svi.
Perderemos metade de um dia de corrida se formos contornar
Izgubićemo pola dana ako budemo tako išli. Uhvatićemo rub oluje.
Se formos lá durante os mini-terremotos, podemos testar nossa teoria.
Ako se ovi potresi nastave, možemo da testiramo našu teoriju.
Há mais possibilidades se formos nós mesmos.
Imamo bolju šansu da bacimo prvi pogled.
Se formos culpados enfrentaremos o julgamento do Conselho, certo?
Ako smo krivi, uskoro æemo završiti pred veæem.
Mas se formos ficar aqui, você vai dormir ali.
ALI AKO ÆEMO PRENOÆITI, TI ÆEŠ DA SPAVAŠ TAMO.
Talvez se sinta melhor se formos com alguém... familiarizado com a nave e com a minha lesão.
Možda æete imati više poverenja ako mi se pridruži neko ko poznaje brod i moju povredu.
Se formos, se fizermos isso, você precisa prometer que só vamos observar.
Ako odemo, ako uradimo ovo, moraš mi obeæati da idemo tamo samo da osmotrimo.
Kim, se formos para Candaar, precisará comprar roupas novas.
Kim, ako æemo u Kandahar, moraš da kupiš novu odeæu.
Se formos descobertos, não há como sair.
Али ако нас открију, нема нам излаза.
Se formos consistentes em nosso amor pela Rainha e seus conselheiros fiéis, nenhum homem nos acorrentará outra vez...
Ако будемо чврсти у љубави према краљици и њеним вјерним савјетницима, Нико нас никада неће поново вратити у окове.
Se formos capazes de unir nossas redes de paz do terceiro lado poderemos parar o leão da guerra.
Ako budemo u stanju da ujedinimo mreže mira naše treće strane moći ćemo da zaustavimo čak i lava rata.
E mesmo se formos capazes de encontrar criminosos online, frequentemente não há um desfecho.
I čak da smo u mogućnosti da nađemo on lajn kriminalce, veoma često to nema značaja.
Se formos à ilha de Papua Nova Guiné, podemos encontrar 800 a 1000 linguagens humanas distintas, línguas humanas diferentes, faladas somente na mesma ilha.
Ako odemo na ostrvo Papua Nova Gvineja, možemo naći oko 800 do 1000 različitih jezika, različitih ljudskih jezika, koji se govore samo na tom ostrvu.
(Risos) E se formos até os anos 80, alguns de vocês podem se lembrar de Margaret Thatcher, a quem se atribui a frase: "O sono é para molengas."
(Smeh) Takođe, ako preskočimo u 1980-te, neki od vas će se setiti objavljene izjave Margaret Tačer: "Spavanje je za mlakonje."
Então, se formos motivados a agir por condolência, chamo isso de compaixão.
A ako smo motivisani da reagujemo na saučešće, to nazivam saosećanjem.
3.14159265358979... Reggie Watts: Se formos fazer alguma coisa, temos apenas de tomar uma decisão.
3.14159265358979 - Redži Vots: Ako ćemo nešto da preduzmemo, moramo prosto da odlučimo.
Se formos pensar, as crianças entrando na escola esse ano estarão se aposentando em 2065.
Razmislite - deca koja ove godine kreću u školu će se penzionisati 2065.
Se formos olhar as interações do cérebro humano, conforme ouvimos ontem em várias apresentações, a inteligência é maravilhosamente interativa.
Ako pogledate interakcije ljudskog mozga, kao što smo čuli juče u mnogim prezentacijama, inteligencija je neverovatno interaktivna.
Então, no geral, se formos otimistas, nós podemos ter uma redução de um fator de três a até, talvez, um fator de seis.
I tako, sve u svemu, ukoliko smo optismiti, mogli bismo da postignemo redukciju od faktora tri do čak, možda, faktora od šest.
Existem grandes campanhas publicitárias de remédios voltadas para pessoas como você e eu, o que, se formos pensar, não faz nenhum sentido, já que não podemos comprar esses remédios.
Neverovatno je koliko se reklamiraju tablete na recept koje su namenjene ljudima kao što smo vi i ja, što, ukoliko malo razmislite, nema nikakvog smisla, s obzirom da ih mi ne možemo kupiti.
Se formos ver nosso filho jogar futebol, temos o celular num lado da cintura, o Blackberry do outro lado, e o laptop, provavelmente, no colo.
Možemo otići da gledamo naše dete kako igra fudbal, i pri tom držati telefon u jednom džepu, Blekberi u drugom i lap top verovatno u krilu.
3.1059110164642s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?